TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:05:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1421《彌沙塞部和醯五分律》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1421《di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 五分律卷第十三(彌沙塞) Ngũ Phân Luật quyển đệ thập tam (di sa tắc )     宋罽賓三藏佛陀什     tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập     共竺道生等譯     cọng trúc Đạo sanh đẳng dịch 第二分之四第八十九事 đệ nhị phần chi tứ đệ bát thập cửu sự 爾時諸比丘尼不安居遊行人間。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni bất an cư du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 或遇八月賊。或遇水火諸難。 hoặc ngộ bát nguyệt tặc 。hoặc ngộ thủy hỏa chư nạn 。 諸長老比丘尼見種種訶責。云何名比丘尼不夏安居。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。vân hà danh Tì-kheo-ni bất hạ an cư 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼不安居波逸提。安居者。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni bất an cư ba-dật-đề 。an cư giả 。 前後安居。若無緣事待後安居突吉羅。 tiền hậu an cư 。nhược/nhã vô duyên sự đãi hậu an cư đột cát la 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若八難起不犯(九十)。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã bát nạn khởi bất phạm (cửu thập )。 爾時諸比丘尼於無比丘眾處安居。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni ư vô bỉ khâu chúng xứ/xử an cư 。 便有諸疑可應度不可應度。可與受戒不可與受戒。 tiện hữu chư nghi khả ưng độ bất khả ưng độ 。khả dữ thọ/thụ giới bất khả dữ thọ/thụ giới 。 作衣如法不如法。於戒中有如是等種種疑。 tác y như pháp bất như pháp 。ư giới trung hữu như thị đẳng chủng chủng nghi 。 不知問誰。又為惡人外道之所輕陵。 bất tri vấn thùy 。hựu vi/vì/vị ác nhân ngoại đạo chi sở khinh lăng 。 諸長老比丘尼見種種訶責。以事白佛。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。dĩ sự bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。問諸比丘尼。汝等實爾不。答言。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。vấn chư Tì-kheo-ni 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛種種訶責言。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng ha trách ngôn 。 我先不說八敬法比丘尼應依比丘眾安居耶。訶已告諸比丘。 ngã tiên bất thuyết bát kính Pháp Tì-kheo-ni ưng y Tỳ-kheo chúng an cư da 。ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 今為諸比丘尼結戒。從今是戒應如是說。 kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼不依比丘眾安居波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất y Tỳ-kheo chúng an cư ba-dật-đề 。 雖依比丘眾而無教誡者突吉羅。 tuy y Tỳ-kheo chúng nhi vô giáo giới giả đột cát la 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若安居中比丘眾移去死亡罷道。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã an cư trung Tỳ-kheo chúng di khứ tử vong bãi đạo 。 若為強力所制。若病皆不犯。爾時諸比丘尼雖安居。 nhược/nhã vi/vì/vị cưỡng lực sở chế 。nhược/nhã bệnh giai bất phạm 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni tuy an cư 。 於中遊行遇賊火諸難。 ư trung du hạnh/hành/hàng ngộ tặc hỏa chư nạn 。 諸長老比丘尼見種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼於安居內遊行波逸提。遊行者。若從一聚落至一聚落。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư an cư nội du hạnh/hành/hàng ba-dật-đề 。du hành giả 。nhược/nhã tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc 。 若無聚落半由旬波逸提。 nhược/nhã vô tụ lạc bán do-tuần ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若八難起不犯。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã bát nạn khởi bất phạm 。 爾時諸比丘尼安居竟。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni an cư cánh 。 不於比丘僧中請見聞疑罪。無人教誡愚無所知不能學戒。 bất ư Tỳ-kheo tăng trung thỉnh kiến văn nghi tội 。vô nhân giáo giới ngu vô sở tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼種種訶責。以事白佛。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni chủng chủng ha trách 。dĩ sự bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。問諸比丘尼。汝等實爾不。答言。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。vấn chư Tì-kheo-ni 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛種種訶責言。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng ha trách ngôn 。 我先不說八敬法比丘尼安居竟應從比丘眾請見聞疑罪耶。 ngã tiên bất thuyết bát kính Pháp Tì-kheo-ni an cư cánh ưng tùng Tỳ-kheo chúng thỉnh kiến văn nghi tội da 。 訶已告諸比丘。今為諸比丘尼結戒。 ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘尼安居竟。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni an cư cánh 。 不從比丘僧請見聞疑罪波逸提。 bất tùng Tỳ-kheo tăng thỉnh kiến văn nghi tội ba-dật-đề 。 若僧不和集若八難時不犯。 nhược/nhã tăng bất hòa tập nhược/nhã bát nạn thời bất phạm 。 爾時諸長者。請差摩比丘尼於舍衛城安居。 nhĩ thời chư Trưởng-giả 。thỉnh sái ma Tì-kheo-ni ư Xá-vệ thành an cư 。 作是言。若受我請當隨時供給。便受其請。 tác thị ngôn 。nhược/nhã thọ/thụ ngã thỉnh đương tùy thời cung cấp 。tiện thọ/thụ kỳ thỉnh 。 遂長住不復餘行。彼諸長者譏訶言。 toại trường/trưởng trụ/trú bất phục dư hạnh/hành/hàng 。bỉ chư Trưởng-giả ky ha ngôn 。 我等應作餘事。諸比丘尼不知籌量不復知去。 ngã đẳng ưng tác dư sự 。chư Tì-kheo-ni bất tri trù lượng bất phục tri khứ 。 此等常說少欲知足。而今無厭。 thử đẳng thường thuyết thiểu dục tri túc 。nhi kim vô yếm 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼就安居請竟一宿不去波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tựu an cư thỉnh cánh nhất tú bất khứ ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若病若恐怖若不齊限請若非受請處安居不 nhược/nhã bệnh nhược/nhã khủng bố nhược/nhã bất tề hạn thỉnh nhược/nhã phi thọ/thụ thỉnh xứ/xử an cư bất 去不犯。 khứ bất phạm 。 爾時諸比丘尼於國內恐怖處行。無救護者。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni ư quốc nội khủng bố xứ/xử hạnh/hành/hàng 。vô cứu hộ giả 。 為惡人剝奪。諸長老比丘尼見種種訶責。 vi/vì/vị ác nhân bác đoạt 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼於國內恐怖處無所依怙而獨行者波逸提。雖眾多比丘尼共行。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư quốc nội khủng bố xứ/xử vô sở y hỗ nhi độc hành giả ba-dật-đề 。tuy chúng đa Tì-kheo-ni cọng hạnh/hành/hàng 。 而無白衣強伴。名為獨行。從一聚落至一聚落。 nhi vô bạch y cường bạn 。danh vi độc hành 。tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc 。 若無聚落行半由旬波逸提。 nhược/nhã vô tụ lạc hạnh/hành/hàng bán do-tuần ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若急難叛走皆不犯。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã cấp nạn/nan bạn tẩu giai bất phạm 。 爾時諸比丘尼。出國境恐怖處行。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。xuất quốc cảnh khủng bố xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 亦無救護者。為惡人剝奪。乃至今為諸比丘尼結戒。 diệc vô cứu hộ giả 。vi/vì/vị ác nhân bác đoạt 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼出國境恐怖處無所依怙而獨行者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni xuất quốc cảnh khủng bố xứ/xử vô sở y hỗ nhi độc hành giả ba-dật-đề 。 餘如上說。 dư như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 在毘舍佉母所作精舍安居竟。無所囑付空寺出行。於後火起。 tại tỳ xá khư mẫu sở tác Tịnh Xá an cư cánh 。vô sở chúc phó không tự xuất hạnh/hành/hàng 。ư hậu hỏa khởi 。 有人見之。語毘舍佉母言。 hữu nhân kiến chi 。ngữ tỳ xá khư mẫu ngôn 。 汝所作比丘尼精舍為火所燒。彼便遣奴婢往救。得不燒盡。 nhữ sở tác Tì-kheo-ni Tịnh Xá vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。bỉ tiện khiển nô tỳ vãng cứu 。đắc bất thiêu tận 。 諸比丘尼後還。毘舍佉母問言。阿姨汝不失物不。 chư Tì-kheo-ni hậu hoàn 。tỳ xá khư mẫu vấn ngôn 。a di nhữ bất thất vật bất 。 答言。我失如是如是物。遂過長說所失物。 đáp ngôn 。ngã thất như thị như thị vật 。toại quá/qua trường/trưởng thuyết sở thất vật 。 毘舍佉母訶責言。云何在我精舍安居。 tỳ xá khư mẫu ha trách ngôn 。vân hà tại ngã Tịnh Xá an cư 。 不付囑而去致使火燒。而復過長說所失物。 bất phó chúc nhi khứ trí sử hỏa thiêu 。nhi phục quá/qua trường/trưởng thuyết sở thất vật 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼安居竟不付囑精舍出行者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni an cư cánh bất phó chúc Tịnh Xá xuất hành giả ba-dật-đề 。 若不付囑行一脚出門突吉羅。兩脚出門波逸提。 nhược/nhã bất phó chúc hạnh/hành/hàng nhất cước xuất môn đột cát la 。lượng (lưỡng) cước xuất môn ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若更有比丘比丘尼來住。若無人可付囑不犯。 nhược/nhã cánh hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni lai trụ/trú 。nhược/nhã vô nhân khả phó chúc bất phạm 。 爾時諸比丘尼在毘舍佉母精舍安居竟。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni tại tỳ xá khư mẫu Tịnh Xá an cư cánh 。 不捨精舍還主而去。於後火起有人見之。 bất xả Tịnh Xá hoàn chủ nhi khứ 。ư hậu hỏa khởi hữu nhân kiến chi 。 語毘舍佉母言。汝所作比丘尼精舍為火所燒。 ngữ tỳ xá khư mẫu ngôn 。nhữ sở tác Tì-kheo-ni Tịnh Xá vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。 毘舍佉母言。置使燒盡。 tỳ xá khư mẫu ngôn 。trí sử thiêu tận 。 先諸比丘尼不付囑出行致使失火。 tiên chư Tì-kheo-ni bất phó chúc xuất hạnh/hành/hàng trí sử thất hỏa 。 後還復過長說所失物貽我惡名。彼比丘尼後復還來。毘舍佉母問言。 hậu hoàn phục quá/qua trường/trưởng thuyết sở thất vật di ngã ác danh 。bỉ Tì-kheo-ni hậu phục hoàn lai 。tỳ xá khư mẫu vấn ngôn 。 阿姨去時留物精舍中不。答言無。便訶責言。 a di khứ thời lưu vật Tịnh Xá trung bất 。đáp ngôn vô 。tiện ha trách ngôn 。 云何去不還我精舍致使燒盡。若語我者。 vân hà khứ Bất hoàn ngã Tịnh Xá trí sử thiêu tận 。nhược/nhã ngữ ngã giả 。 自當守護不使致此。諸長老比丘尼聞種種訶責。 tự đương thủ hộ bất sử trí thử 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼安居竟。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni an cư cánh 。 不捨精舍還主去者波逸提。餘如上說。 bất xả Tịnh Xá hoàn chủ khứ giả ba-dật-đề 。dư như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼。看王宮殿及看畫舍。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。khán vương cung điện cập khán họa xá 。 又遊觀諸嬉戲處到華池上。彼處多人聚看。 hựu du quán chư hi hí xứ/xử đáo hoa trì thượng 。bỉ xứ đa nhân tụ khán 。 比丘尼語諸男子言。汝可小避莫逼近我。 Tì-kheo-ni ngữ chư nam tử ngôn 。nhữ khả tiểu tị mạc bức cận ngã 。 諸男子言。不吉利人剃頭著割截衣不應來此。 chư nam tử ngôn 。bất cát lợi nhân thế đầu trước/trứ cát tiệt y bất ưng lai thử 。 而來此者。是欲求男子。云何使我避去。 nhi lai thử giả 。thị dục cầu nam tử 。vân hà sử ngã tị khứ 。 便捉牽曳作麁惡婬欲語。諸長老比丘尼聞種種訶責。 tiện tróc khiên duệ tác thô ác dâm dục ngữ 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼種種遊看波逸提。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni chủng chủng du khán ba-dật-đề 。 發心及方便突吉羅。若發行步步波逸提。 phát tâm cập phương tiện đột cát la 。nhược/nhã phát hạnh/hành/hàng bộ bộ ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。不為看戲往皆不犯。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。bất vi/vì/vị khán hí vãng giai bất phạm 。 爾時諸比丘尼半月布薩。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni bán nguyệt bố tát 。 不來比丘僧中乞教誡師。以無人教誡故。 Bất-lai Tỳ-kheo tăng trung khất giáo giới sư 。dĩ vô nhân giáo giới cố 。 愚闇無知不能學戒諸長老比丘尼見種種呵責。以事白佛。 ngu ám vô tri bất năng học giới chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。dĩ sự bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。問諸比丘尼。汝等實爾不。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。vấn chư Tì-kheo-ni 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。 答言。實爾世尊。佛種種訶責諸比丘尼。 đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng ha trách chư Tì-kheo-ni 。 我先不說八敬法教汝等半月乞教誡師耶。 ngã tiên bất thuyết bát kính Pháp giáo nhữ đẳng bán nguyệt khất giáo giới sư da 。 訶責已告諸比丘。今為諸比丘尼結戒。 ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼半月不於僧中乞教誡師波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bán nguyệt bất ư tăng trung khất giáo giới sư ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼不求教誡悔過突吉羅。若請不得若病不犯(一百)。 thức xoa ma na sa di ni bất cầu giáo giới hối quá đột cát la 。nhược/nhã thỉnh bất đắc nhược/nhã bệnh bất phạm (nhất bách )。 爾時差摩比丘尼命過。 nhĩ thời sái ma Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。 諸比丘尼於比丘僧坊中為起骨塔。其眷屬日三反圍繞啼哭言。 chư Tì-kheo-ni ư Tỳ-kheo tăng phường trung vi/vì/vị khởi cốt tháp 。kỳ quyến thuộc nhật tam phản vi nhiễu đề khốc ngôn 。 施我法者。施我衣食床臥具醫藥者。 thí ngã pháp giả 。thí ngã y thực sàng ngọa cụ y dược giả 。 如何一旦捨我長逝。諸比丘厭患妨廢坐禪行道。 như hà nhất đán xả ngã trường/trưởng thệ 。chư Tỳ-kheo yếm hoạn phương phế tọa Thiền hành đạo 。 時優波離來入僧坊。問舊住比丘。 thời ưu ba ly lai nhập tăng phường 。vấn cựu trụ Tỳ-kheo 。 此是何聲。具以事答。優波離即使人壞之。 thử thị hà thanh 。cụ dĩ sự đáp 。ưu ba ly tức sử nhân hoại chi 。 諸比丘尼聞。共作是議。我等皆當持杖打彼比丘。 chư Tì-kheo-ni văn 。cọng tác thị nghị 。ngã đẳng giai đương trì trượng đả bỉ Tỳ-kheo 。 若不同往不復共住。議已皆執杖詣僧坊。 nhược/nhã bất đồng vãng bất phục cộng trụ 。nghị dĩ giai chấp trượng nghệ tăng phường 。 見比丘便圍繞欲打。知非乃止。 kiến Tỳ-kheo tiện vi nhiễu dục đả 。tri phi nãi chỉ 。 進前於狹路逢優波離。前後共遮舉杖欲打。 tiến/tấn tiền ư hiệp lộ phùng ưu ba ly 。tiền hậu cọng già cử trượng dục đả 。 優波離即以神力飛到佛所。以事白佛。佛以是事集二部僧。 ưu ba ly tức dĩ thần lực phi đáo Phật sở 。dĩ sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 問諸比丘尼。汝等實爾不。答言。實爾世尊。 vấn chư Tì-kheo-ni 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛種種訶責比丘尼言。汝等所作非法。 Phật chủng chủng ha trách Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ đẳng sở tác phi pháp 。 云何比丘尼打比丘。訶責已告諸比丘。 vân hà Tì-kheo-ni đả Tỳ-kheo 。ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 今為諸比丘尼結戒。從今是戒應如是說。 kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼入比丘住處波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập Tỳ-kheo trụ xứ ba-dật-đề 。 有諸比丘尼行路見空僧坊欲入禮拜而不敢入。以事白佛。 hữu chư Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng lộ kiến không tăng phường dục nhập lễ bái nhi bất cảm nhập 。dĩ sự bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。告諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 今聽比丘尼入空僧坊。從今是戒應如是說。 kim thính Tì-kheo-ni nhập không tăng phường 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼入有比丘住處波逸提。有諸比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập hữu Tỳ-kheo trụ xứ ba-dật-đề 。hữu chư Tì-kheo-ni 。 於僧坊內有因緣事須入而不敢入。以事白佛。 ư tăng phường nội hữu nhân duyên sự tu nhập nhi bất cảm nhập 。dĩ sự bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。告諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 今聽比丘尼有緣事須入僧坊白比丘。比丘聽然後入。 kim thính Tì-kheo-ni hữu duyên sự tu nhập tăng phường bạch Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo thính nhiên hậu nhập 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼入有比丘住處不白比丘波逸提。有諸比丘尼有緣事欲入僧坊。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập hữu Tỳ-kheo trụ xứ bất bạch Tỳ-kheo ba-dật-đề 。hữu chư Tì-kheo-ni hữu duyên sự dục nhập tăng phường 。 諸比丘或坐禪或眠不能得白。以事白佛。 chư Tỳ-kheo hoặc tọa Thiền hoặc miên bất năng đắc bạch 。dĩ sự bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。告諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 今聽諸比丘尼進入坊內見比丘便白。從今是戒應如是說。 kim thính chư Tì-kheo-ni tiến/tấn nhập phường nội kiến Tỳ-kheo tiện bạch 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼入有比丘住處見比丘不白波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập hữu Tỳ-kheo trụ xứ kiến Tỳ-kheo bất bạch ba-dật-đề 。 有諸比丘尼急難時欲避難入僧坊而不敢入。 hữu chư Tì-kheo-ni cấp nạn/nan thời dục tị nạn/nan nhập tăng phường nhi bất cảm nhập 。 或為賊所奪。或為惡獸所害。以事白佛。 hoặc vi/vì/vị tặc sở đoạt 。hoặc vi/vì/vị ác thú sở hại 。dĩ sự bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。告諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 今聽比丘尼若急難時隨意入僧坊。從今是戒應如是說。 kim thính Tì-kheo-ni nhược/nhã cấp nạn/nan thời tùy ý nhập tăng phường 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼入有比丘住處見比丘不白。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập hữu Tỳ-kheo trụ xứ kiến Tỳ-kheo bất bạch 。 除急難時波逸提。若不見比丘不得白而入。 trừ cấp nạn/nan thời ba-dật-đề 。nhược/nhã bất kiến Tỳ-kheo bất đắc bạch nhi nhập 。 須見比丘便往白。彼比丘應籌量。若可入時應聽入。 tu kiến Tỳ-kheo tiện vãng bạch 。bỉ Tỳ-kheo ưng trù lượng 。nhược/nhã khả nhập thời ưng thính nhập 。 若不可入時不應聽入。 nhược/nhã bất khả nhập thời bất ưng thính nhập 。 見而不白及不聽而入波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 kiến nhi bất bạch cập bất thính nhi nhập ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時諸比丘尼未滿十二歲畜眷屬。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni vị mãn thập nhị tuế súc quyến thuộc 。 不能教誡不能攝取。弟子愚闇無知不能學戒。 bất năng giáo giới bất năng nhiếp thủ 。đệ-tử ngu ám vô tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼見種種訶責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼不滿十二歲畜眷屬波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất mãn thập nhị tuế súc quyến thuộc ba-dật-đề 。 不滿十二歲者受戒。未滿十二歲畜眷屬者。 bất mãn thập nhị tuế giả thọ/thụ giới 。vị mãn thập nhị tuế súc quyến thuộc giả 。 為人作和尚。若發心欲畜眾至白四羯磨未竟突吉羅。 vi/vì/vị nhân tác hòa thượng 。nhược/nhã phát tâm dục súc chúng chí bạch tứ yết ma vị cánh đột cát la 。 白四羯磨竟和尚波逸提。餘尼師僧突吉羅。 bạch tứ yết ma cánh hòa thượng ba-dật-đề 。dư ni sư tăng đột cát la 。 爾時諸比丘尼雖滿十二歲。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni tuy mãn thập nhị tuế 。 而聾盲瘖瘂種種諸病。無所知而畜弟子。 nhi lung manh âm ngọng chủng chủng chư bệnh 。vô sở tri nhi súc đệ-tử 。 不能教誡不能攝取。弟子愚闇無知不能學戒。 bất năng giáo giới bất năng nhiếp thủ 。đệ-tử ngu ám vô tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼見種種訶責。以事白佛。佛以是事集二部僧。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。dĩ sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 問諸比丘尼。汝等實爾不。答言。實爾世尊。 vấn chư Tì-kheo-ni 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛種種訶責言。 Phật chủng chủng ha trách ngôn 。 云何比丘尼盲聾瘖瘂種種諸病。而畜弟子。不能教誡不能攝取。 vân hà Tì-kheo-ni manh lung âm ngọng chủng chủng chư bệnh 。nhi súc đệ-tử 。bất năng giáo giới bất năng nhiếp thủ 。 使弟子愚闇無知不能學戒。訶已告諸比丘。 sử đệ-tử ngu ám vô tri bất năng học giới 。ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 今聽諸比丘尼白二羯磨畜眾。彼比丘尼。 kim thính chư Tì-kheo-ni bạch nhị Yết-ma súc chúng 。bỉ Tì-kheo-ni 。 應到比丘尼僧中脫革屣偏袒右肩胡跪合掌白言。 ưng đáo Tì-kheo-ni tăng trung thoát cách tỉ thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng bạch ngôn 。 阿姨僧聽。我某甲比丘尼已滿十二歲欲畜眾。 a di tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni dĩ mãn thập nhị tuế dục súc chúng 。 從僧乞畜眾羯磨。善哉僧。與我作畜眾羯磨。 tòng tăng khất súc chúng Yết-ma 。Thiện tai tăng 。dữ ngã tác súc chúng Yết-ma 。 如是三乞。諸比丘尼應籌量觀察。 như thị tam khất 。chư Tì-kheo-ni ưng trù lượng quan sát 。 此比丘尼堪畜眾不。若不堪不應與作畜眾羯磨。 thử Tì-kheo-ni kham súc chúng bất 。nhược/nhã bất kham bất ưng dữ tác súc chúng Yết-ma 。 若堪應與作。 nhược/nhã kham ưng dữ tác 。 應一比丘尼若上座若上座等知法知律者唱言。阿姨僧聽。 ưng nhất Tì-kheo-ni nhược/nhã Thượng tọa nhược/nhã Thượng tọa đẳng tri Pháp tri luật giả xướng ngôn 。a di tăng thính 。 此某甲比丘尼已滿十二歲欲畜某甲為眾。從僧乞畜眾羯磨。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni dĩ mãn thập nhị tuế dục súc mỗ giáp vi/vì/vị chúng 。tòng tăng khất súc chúng Yết-ma 。 僧今與作畜眾羯磨。若僧時到僧忍聽。白如是。 tăng kim dữ tác súc chúng Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị 。 阿姨僧聽。 a di tăng thính 。 此某甲比丘尼已滿十二歲欲畜某甲為眾。從僧乞畜眾羯磨。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni dĩ mãn thập nhị tuế dục súc mỗ giáp vi/vì/vị chúng 。tòng tăng khất súc chúng Yết-ma 。 僧今與作畜眾羯磨。誰諸阿姨忍者默然。若不忍者便說。 tăng kim dữ tác súc chúng Yết-ma 。thùy chư a di nhẫn giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 僧已與某甲比丘尼作畜眾羯磨竟。 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tác súc chúng Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。今為諸比丘尼結戒。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘尼滿十二歲。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni mãn thập nhị tuế 。 僧不與作畜眾羯磨畜眾者波逸提。餘如上說。 tăng bất dữ tác súc chúng Yết-ma súc chúng giả ba-dật-đề 。dư như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼與未滿十二歲已嫁女受具 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ vị mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ thọ cụ 足戒。愚闇無知不堪學戒。 túc giới 。ngu ám vô tri bất kham học giới 。 諸長老比丘尼見種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與未滿十二歲已嫁女受具足戒波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ vị mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。 未滿十二歲者。雖已嫁而未滿十二歲。嫁者已經男子。 vị mãn thập nhị tuế giả 。tuy dĩ giá nhi vị mãn thập nhị tuế 。giá giả dĩ Kinh nam tử 。 餘如上畜眷屬中說。 dư như thượng súc quyến thuộc trung thuyết 。 爾時諸比丘尼雖滿十二歲已嫁女。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni tuy mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ 。 而女聾啞種種諸病與受具足戒。 nhi nữ lung ách chủng chủng chư bệnh dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 愚癡無知不能學戒。諸長老比丘尼見種種訶責。 ngu si vô tri bất năng học giới 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今聽諸比丘尼白四羯磨與滿十二歲已嫁女受具足 nãi chí kim thính chư Tì-kheo-ni bạch tứ yết ma dữ mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ thọ cụ túc 戒。彼欲受具足戒人。 giới 。bỉ dục thọ/thụ cụ túc giới nhân 。 應到比丘尼僧中白言。阿姨僧聽。我某甲已嫁滿十二歲。 ưng đáo Tì-kheo-ni tăng trung bạch ngôn 。a di tăng thính 。ngã mỗ giáp dĩ giá mãn thập nhị tuế 。 求某甲和尚受具足戒。今從僧乞受具足戒。善哉僧。 cầu mỗ giáp hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。Thiện tai tăng 。 與我受具足戒。憐愍故。如是三乞已。 dữ ngã thọ/thụ cụ túc giới 。liên mẫn cố 。như thị tam khất dĩ 。 諸比丘尼應籌量可與受不可與受。 chư Tì-kheo-ni ưng trù lượng khả dữ thọ/thụ bất khả dữ thọ/thụ 。 應一比丘尼羯磨依如上說。告諸比丘。今為諸比丘尼結戒。 ưng nhất Tì-kheo-ni Yết-ma y như thượng thuyết 。cáo chư Tỳ-kheo 。kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼滿十二歲已嫁女。僧不作羯磨與受具足戒波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ 。tăng bất tác Yết-ma dữ thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。 餘如畜眷屬中說。 dư như súc quyến thuộc trung thuyết 。 爾時諸比丘尼與未滿十八歲童女受學戒。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ vị mãn thập bát tuế đồng nữ thọ học giới 。 愚闇無知不堪學戒。 ngu ám vô tri bất kham học giới 。 諸長老比丘尼見種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與未滿十八歲童女受學戒波逸提。童女者。未經男子。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ vị mãn thập bát tuế đồng nữ thọ học giới ba-dật-đề 。đồng nữ giả 。vị Kinh nam tử 。 發心及方便乃至白二羯磨未滿突吉羅。 phát tâm cập phương tiện nãi chí bạch nhị Yết-ma vị mãn đột cát la 。 白二羯磨波逸提。餘師眾皆突吉羅。 bạch nhị Yết-ma ba-dật-đề 。dư sư chúng giai đột cát la 。 爾時諸比丘尼雖滿十八歲童女。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni tuy mãn thập bát tuế đồng nữ 。 而女聾啞種種諸病與受學戒。 nhi nữ lung ách chủng chủng chư bệnh dữ thọ học giới 。 乃至今聽諸比丘尼白二羯磨與滿十八歲童女受二歲學戒。 nãi chí kim thính chư Tì-kheo-ni bạch nhị Yết-ma dữ mãn thập bát tuế đồng nữ thọ/thụ nhị tuế học giới 。 欲受學戒人應到比丘尼僧中白言。阿姨僧聽。 dục thọ học giới nhân ưng đáo Tì-kheo-ni tăng trung bạch ngôn 。a di tăng thính 。 我某甲和尚某甲。今從僧乞二歲學戒。 ngã mỗ giáp hòa thượng mỗ giáp 。kim tòng tăng khất nhị tuế học giới 。 善哉阿姨僧。與我受二歲學戒。憐愍故。如是三乞已。 Thiện tai a di tăng 。dữ ngã thọ/thụ nhị tuế học giới 。liên mẫn cố 。như thị tam khất dĩ 。 諸比丘尼應善籌量可與受不可與受。 chư Tì-kheo-ni ưng thiện trù lượng khả dữ thọ/thụ bất khả dữ thọ/thụ 。 應一比丘尼羯磨依如上說。告諸比丘。 ưng nhất Tì-kheo-ni Yết-ma y như thượng thuyết 。cáo chư Tỳ-kheo 。 今為諸比丘尼結戒。今從是戒應如是說。 kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。kim tùng thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼雖滿十八歲童女。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tuy mãn thập bát tuế đồng nữ 。 僧不作羯磨與受學戒波逸提。餘如上說。 tăng bất tác Yết-ma dữ thọ học giới ba-dật-đề 。dư như thượng thuyết 。 爾時偷羅難陀比丘尼主人婦求欲出家。 nhĩ thời thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni chủ nhân phụ cầu dục xuất gia 。 偷羅難陀言。汝先與我衣我當度汝。 thâu La Nan-đà ngôn 。nhữ tiên dữ ngã y ngã đương độ nhữ 。 主人婦便訶責言。我是主人。云何先索我衣然後見度。 chủ nhân phụ tiện ha trách ngôn 。ngã thị chủ nhân 。vân hà tiên tác/sách ngã y nhiên hậu kiến độ 。 不欲度我生老病死反利我衣。 bất dục độ ngã sanh lão bệnh tử phản lợi ngã y 。 此等無沙門行破沙門法。諸長老比丘尼聞種種訶責。 thử đẳng vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼語白衣婦女。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ bạch y phụ nữ 。 先與我衣我當度汝波逸提。 tiên dữ ngã y ngã đương độ nhữ ba-dật-đề 。 若比丘尼語式叉摩那沙彌尼突吉羅。若彼負債債償然後度不犯。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã bỉ phụ trái trái thường nhiên hậu độ bất phạm 。 爾時偷羅難陀比丘尼。語諸比丘尼言。 nhĩ thời thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni 。ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。 與我作畜眾羯磨。諸比丘尼言。 dữ ngã tác súc chúng Yết-ma 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。 如佛所說應與作畜眾羯磨者。汝無是事。 như Phật sở thuyết ưng dữ tác súc chúng Yết-ma giả 。nhữ vô thị sự 。 不得與汝作畜眾羯磨。彼比丘尼便言。諸比丘尼隨愛恚癡畏。 bất đắc dữ nhữ tác súc chúng Yết-ma 。bỉ Tì-kheo-ni tiện ngôn 。chư Tì-kheo-ni tùy ái khuể si úy 。 畏者便與作。不畏者便不與作。 úy giả tiện dữ tác 。bất úy giả tiện bất dữ tác 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。若比丘尼。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼語言。 chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。 如佛所說應與作畜眾羯磨汝無是事。便訶諸比丘尼者波逸提。 như Phật sở thuyết ưng dữ tác súc chúng Yết-ma nhữ vô thị sự 。tiện ha chư Tì-kheo-ni giả ba-dật-đề 。 爾時諸比丘尼。教誡時不往聽。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。giáo giới thời bất vãng thính 。 羯磨時亦不往聽。便愚闇無知不能學戒。 Yết-ma thời diệc bất vãng thính 。tiện ngu ám vô tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼教誡及羯磨時不往聽波逸提。教誡者。說八敬等法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giáo giới cập Yết-ma thời bất vãng thính ba-dật-đề 。giáo giới giả 。thuyết bát kính đẳng Pháp 。 羯磨者。白羯磨白二白四羯磨(一百一十)。 Yết-ma giả 。bạch Yết-ma bạch nhị bạch tứ yết ma (nhất bách nhất thập )。 爾時諸比丘尼有學戒尼。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni hữu học giới ni 。 滿二歲不與受具足戒。彼後時得重病。聾盲瘖瘂種種諸病。 mãn nhị tuế bất dữ thọ/thụ cụ túc giới 。bỉ hậu thời đắc trọng bệnh 。lung manh âm ngọng chủng chủng chư bệnh 。 遮受戒法。差摩比丘尼弟子學戒滿二歲。 già thọ/thụ giới pháp 。sái ma Tì-kheo-ni đệ-tử học giới mãn nhị tuế 。 亦不與受具足戒。語言。汝且學是戒。 diệc bất dữ thọ/thụ cụ túc giới 。ngữ ngôn 。nhữ thả học thị giới 。 彼後時得白癩病。不知云何。諸長老比丘尼種種訶責。 bỉ hậu thời đắc bạch lại bệnh 。bất tri vân hà 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 式叉摩那滿二歲無難。不與受具足戒。語言。 thức xoa ma na mãn nhị tuế vô nan 。bất dữ thọ/thụ cụ túc giới 。ngữ ngôn 。 汝且學是戒波逸提。 nhữ thả học thị giới ba-dật-đề 。 爾時諸比丘尼度婬女不受教誡。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni độ dâm nữ bất thọ giáo giới 。 譬如窈領牛不堪駕車若駕車時但欲出轅。 thí như yểu lĩnh ngưu bất kham giá xa nhược/nhã giá xa thời đãn dục xuất viên 。 諸長老比丘尼種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼度婬女波逸提。發心乃至白四羯磨未竟突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ dâm nữ ba-dật-đề 。phát tâm nãi chí bạch tứ yết ma vị cánh đột cát la 。 白四羯磨竟。和尚波逸提。餘尼師眾突吉羅。 bạch tứ yết ma cánh 。hòa thượng ba-dật-đề 。dư ni sư chúng đột cát la 。 彼厭惡女身度之不犯。 bỉ yếm ố nữ thân độ chi bất phạm 。 爾時諸比丘尼與未滿二歲學戒尼受具足 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ vị mãn nhị tuế học giới ni thọ cụ túc 戒。彼愚闇無知不能學戒。 giới 。bỉ ngu ám vô tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼見種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與未滿二歲學戒尼。受具足戒波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ vị mãn nhị tuế học giới ni 。thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。 餘如畜眷屬中說。 dư như súc quyến thuộc trung thuyết 。 爾時諸比丘尼雖滿二歲學戒尼。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni tuy mãn nhị tuế học giới ni 。 而聾盲瘖瘂種種諸病與受具足戒。 nhi lung manh âm ngọng chủng chủng chư bệnh dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 諸長老比丘尼見種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。滿十二歲已嫁女中說。 diệc như thượng thuyết 。mãn thập nhị tuế dĩ giá nữ trung thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼滿二歲學戒尼。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni mãn nhị tuế học giới ni 。 僧不作羯磨與受具足戒波逸提。餘如畜眷屬中說。 tăng bất tác Yết-ma dữ thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。dư như súc quyến thuộc trung thuyết 。 爾時諸比丘尼與滿二歲學戒尼不學戒者受 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ mãn nhị tuế học giới ni bất học giới giả thọ/thụ 具足戒。愚闇無知不能學戒。 cụ túc giới 。ngu ám vô tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與滿二歲學戒尼不學戒者受具足戒波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ mãn nhị tuế học giới ni bất học giới giả thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。 餘如畜眷屬中說。 dư như súc quyến thuộc trung thuyết 。 爾時諸比丘尼與懷妊女受具足戒入村乞 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ hoài nhâm nữ thọ/thụ cụ túc giới nhập thôn khất 食。諸白衣見戲弄言。 thực/tự 。chư bạch y kiến hí lộng ngôn 。 此比丘尼擔重擔應速與食。或有言且觀其腹。 thử Tì-kheo-ni đam/đảm trọng đam/đảm ưng tốc dữ thực/tự 。hoặc hữu ngôn thả quán kỳ phước 。 或有言此等不修梵行。或有言此修梵行是未出家時事。 hoặc hữu ngôn thử đẳng bất tu phạm hạnh 。hoặc hữu ngôn thử tu phạm hạnh thị vị xuất gia thời sự 。 便訶責諸比丘尼言。何不待產竟然後出家。 tiện ha trách chư Tì-kheo-ni ngôn 。hà bất đãi sản cánh nhiên hậu xuất gia 。 以此毀辱梵行。諸比丘尼不知可度不可度。 dĩ thử hủy nhục phạm hạnh 。chư Tì-kheo-ni bất tri khả độ bất khả độ 。 無沙門行破沙門法。諸長老比丘尼聞種種訶責。 vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與懷妊女受具足戒波逸提。發心乃至白四羯磨竟。皆如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ hoài nhâm nữ thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。phát tâm nãi chí bạch tứ yết ma cánh 。giai như thượng thuyết 。 若欲與受具足戒應先看乳。若無兒相不犯。 nhược/nhã dục dữ thọ/thụ cụ túc giới ưng tiên khán nhũ 。nhược/nhã vô nhi tướng bất phạm 。 若受戒竟方知懷妊亦不犯。 nhược/nhã thọ/thụ giới cánh phương tri hoài nhâm diệc bất phạm 。 爾時諸比丘尼與新產婦受具足戒。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ tân sản phụ thọ/thụ cụ túc giới 。 一手捉鉢一手抱兒行乞食。諸白衣見戲弄言。 nhất thủ tróc bát nhất thủ bão nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。chư bạch y kiến hí lộng ngôn 。 速與二人食。諸白衣譏嫌訶責。 tốc dữ nhị nhân thực/tự 。chư bạch y ky hiềm ha trách 。 長老諸比丘尼種種呵責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 Trưởng-lão chư Tì-kheo-ni chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與新產婦受具足戒波逸提。餘如上畜眷屬中說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ tân sản phụ thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。dư như thượng súc quyến thuộc trung thuyết 。 爾時諸比丘尼。年年與弟子受具足戒。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。niên niên dữ đệ-tử thọ/thụ cụ túc giới 。 弟子眾多不能一一教誡。愚闇無知不能學戒。 đệ-tử chúng đa bất năng nhất nhất giáo giới 。ngu ám vô tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼見種種呵責乃至今為諸比丘尼 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni 結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼年年與弟子受具足戒波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni niên niên dữ đệ-tử thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。 比丘尼隔一年得與一弟子受具足戒。 Tì-kheo-ni cách nhất niên đắc dữ nhất đệ-tử thọ/thụ cụ túc giới 。 餘如畜眷屬中說。 dư như súc quyến thuộc trung thuyết 。 爾時諸比丘尼。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 於比丘尼僧中授弟子具足戒。經宿然後就比丘僧受戒。 ư Tì-kheo-ni tăng trung thọ/thụ đệ-tử cụ túc giới 。Kinh tú nhiên hậu tựu Tỳ-kheo tăng thọ/thụ giới 。 受戒人於一宿中得遮受戒。病比丘僧不復與受。 thọ/thụ giới nhân ư nhất tú trung đắc già thọ/thụ giới 。bệnh Tỳ-kheo tăng bất phục dữ thọ/thụ 。 諸長老比丘尼聞種種呵責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼異宿與弟子受具足戒波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dị tú dữ đệ-tử thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。 從發心乃至明相未出突吉羅。明相出。和尚波逸提。 tùng phát tâm nãi chí minh tướng vị xuất đột cát la 。minh tướng xuất 。hòa thượng ba-dật-đề 。 餘師僧突吉羅。若僧不和集及八難起不犯。 dư sư tăng đột cát la 。nhược/nhã tăng bất hòa tập cập bát nạn khởi bất phạm 。 爾時諸比丘尼新受戒。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni tân thọ/thụ giới 。 不依承和尚無人教誡故。愚無所知不能學戒。 bất y thừa hòa thượng vô nhân giáo giới cố 。ngu vô sở tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼見種種呵責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼新受具足戒。不六年依承和尚。若使人依承者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tân thọ/thụ cụ túc giới 。bất lục niên y thừa hòa thượng 。nhược/nhã sử nhân y thừa giả ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若和尚不須依承者不犯(一百二十)。 nhược/nhã hòa thượng bất tu y thừa giả bất phạm (nhất bách nhị thập )。 爾時諸比丘尼。與弟子受具足戒已。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。dữ đệ-tử thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。 不攝取不教誡不教誦習。愚闇無知不能學戒。 bất nhiếp thủ bất giáo giới bất giáo tụng tập 。ngu ám vô tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼見種種呵責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼畜弟子六年中。 nhược/nhã Tì-kheo-ni súc đệ-tử lục niên trung 。 不自攝取不教人攝取波逸提。若弟子不受教不犯。 bất tự nhiếp thủ bất giáo nhân nhiếp thủ ba-dật-đề 。nhược/nhã đệ-tử bất thọ giáo bất phạm 。 爾時諸比丘尼。與弟子受具足戒。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。dữ đệ-tử thọ/thụ cụ túc giới 。 不將離其本處。先知識男子見生染著心。 bất tướng ly kỳ bổn xứ 。tiên tri thức nam tử kiến sanh nhiễm trước tâm 。 便調弄共作麁惡婬欲語。諸長老比丘尼見種種呵責。 tiện điều lộng cọng tác thô ác dâm dục ngữ 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼畜弟子不自將不使人將離本處五六由旬波逸提。本處者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni súc đệ-tử bất tự tướng bất sử nhân tướng ly bổn xứ ngũ lục do-tuần ba-dật-đề 。bổn xứ giả 。 若生處若嫁處。若弟子不從者不犯。 nhược/nhã sanh xứ nhược/nhã giá xứ/xử 。nhược/nhã đệ-tử bất tùng giả bất phạm 。 爾時諸比丘尼。同學病不看視故。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。đồng học bệnh bất khán thị cố 。 或不時差或至命過。諸長老比丘尼見種種呵責。 hoặc bất thời sái hoặc chí mạng quá/qua 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼同學病。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni đồng học bệnh 。 不自看不教人看波逸提。同學者。同和尚阿闍梨及常共伴。 bất tự khán bất giáo nhân khán ba-dật-đề 。đồng học giả 。đồng hòa thượng A-xà-lê cập thường cọng bạn 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若住止不同不犯。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã trụ/trú chỉ bất đồng bất phạm 。 爾時諸比丘尼度屬人婦女。諸白衣譏訶言。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni độ chúc nhân phụ nữ 。chư bạch y ky ha ngôn 。 此諸比丘尼無可度不可度者。諸居士有言。 thử chư Tì-kheo-ni vô khả độ bất khả độ giả 。chư Cư-sĩ hữu ngôn 。 應奪取衣鉢將付官者。有言波斯匿王有令。 ưng đoạt thủ y bát tướng phó quan giả 。hữu ngôn Ba tư nặc Vương hữu lệnh 。 若輕陵比丘尼者當與重罪。 nhược/nhã khinh lăng Tì-kheo-ni giả đương dữ trọng tội 。 應速放去莫令人聞。皆言此等無沙門行破沙門法。 ưng tốc phóng khứ mạc lệnh nhân văn 。giai ngôn thử đẳng vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼度屬人婦女波逸提。屬人者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ chúc nhân phụ nữ ba-dật-đề 。chúc nhân giả 。 若屬官若餘人。發心乃至白四羯磨竟亦如上說。 nhược/nhã chúc quan nhược/nhã dư nhân 。phát tâm nãi chí bạch tứ yết ma cánh diệc như thượng thuyết 。 若主聽不犯。 nhược/nhã chủ thính bất phạm 。 爾時諸比丘尼度長病女人。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni độ trường/trưởng bệnh nữ nhân 。 不堪學戒愚闇無知。諸長老比丘尼見種種訶責。 bất kham học giới ngu ám vô tri 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼度長病女人波逸提。長病者。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni độ trường/trưởng bệnh nữ nhân ba-dật-đề 。trường/trưởng bệnh giả 。 長患寒熱發作有常。 trường/trưởng hoạn hàn nhiệt phát tác hữu thường 。 發心乃至白四羯磨竟亦如上說。若受戒後得此病不犯。 phát tâm nãi chí bạch tứ yết ma cánh diệc như thượng thuyết 。nhược/nhã thọ/thụ giới hậu đắc thử bệnh bất phạm 。 爾時諸比丘尼度屬夫婦人。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni độ chúc phu phụ nhân 。 白衣譏訶或欲奪衣或欲放遣乃至今為諸比丘尼結戒。 bạch y ky ha hoặc dục đoạt y hoặc dục phóng khiển nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 皆如屬人婦女中說。從今是戒應如是說。 giai như chúc nhân phụ nữ trung thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼度屬夫婦人波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ chúc phu phụ nhân ba-dật-đề 。 發心乃至白四羯磨竟亦如上說。 phát tâm nãi chí bạch tứ yết ma cánh diệc như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼度負債女人。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni độ phụ trái nữ nhân 。 乃至今為諸比丘尼結戒。皆如上度屬人婦女中說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。giai như thượng độ chúc nhân phụ nữ trung thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼度負債女人波逸提。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni độ phụ trái nữ nhân ba-dật-đề 。 發心乃至白四羯磨竟亦如上說。 phát tâm nãi chí bạch tứ yết ma cánh diệc như thượng thuyết 。 若言出家竟然後還債。度此人不犯。 nhược/nhã ngôn xuất gia cánh nhiên hậu hoàn trái 。độ thử nhân bất phạm 。 爾時諸比丘尼。於闇處與男子共立共語。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。ư ám xứ/xử dữ nam tử cọng lập cọng ngữ 。 生染著心不樂修梵行。致有反俗作外道者。 sanh nhiễm trước tâm bất lạc/nhạc tu phạm hạnh 。trí hữu phản tục tác ngoại đạo giả 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與男子闇處共立共語波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử ám xứ/xử cọng lập cọng ngữ ba-dật-đề 。 若闇處語。語語波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 nhược/nhã ám xứ/xử ngữ 。ngữ ngữ ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若疑怖處若燈卒滅不犯。 nhược/nhã nghi bố/phố xứ/xử nhược/nhã đăng tốt diệt bất phạm 。 爾時諸比丘尼隨所知識家輒坐其床。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni tùy sở tri thức gia triếp tọa kỳ sàng 。 諸白衣譏呵言。不喜見此不吉利物。 chư bạch y ky ha ngôn 。bất hỉ kiến thử bất cát lợi vật 。 不知可坐不可坐。無有風法。諸長老比丘尼聞種種訶責。 bất tri khả tọa bất khả tọa 。vô hữu phong Pháp 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼不語主人輒坐其床波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất ngữ chủ nhân triếp tọa kỳ sàng ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若主人教坐不犯。 nhược/nhã chủ nhân giáo tọa bất phạm 。 爾時諸比丘尼。自手與白衣及外道男子食。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。tự thủ dữ bạch y cập ngoại đạo nam tử thực/tự 。 彼作是念。此比丘尼必以染著心與我食。 bỉ tác thị niệm 。thử Tì-kheo-ni tất dĩ nhiễm trước tâm dữ ngã thực/tự 。 便調弄說麁惡婬欲語。 tiện điều lộng thuyết thô ác dâm dục ngữ 。 諸長老比丘尼聞種種呵責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼自手與白衣及外道男子食波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự thủ dữ bạch y cập ngoại đạo nam tử thực/tự ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若不自手與。及自手與親里。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã bất tự thủ dữ 。cập tự thủ dữ thân lý 。 皆不犯(一百三十)。 giai bất phạm (nhất bách tam thập )。 爾時諸比丘尼。向諸白衣說諸比丘過失言。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。hướng chư bạch y thuyết chư Tỳ-kheo quá thất ngôn 。 彼比丘破戒破威儀破見。 bỉ Tỳ-kheo phá giới phá uy nghi phá kiến 。 諸比丘聞便瞋不復教誡。諸長老比丘尼聞種種訶責。 chư Tỳ-kheo văn tiện sân bất phục giáo giới 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 以事白佛。佛以是事集二部僧。問諸比丘尼。 dĩ sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。vấn chư Tì-kheo-ni 。 汝等實爾不。答言實爾世尊。佛種種訶責言。 nhữ đẳng thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng ha trách ngôn 。 我先不為汝說八敬法耶。種種訶責已告諸比丘。 ngã tiên bất vi/vì/vị nhữ thuyết bát kính Pháp da 。chủng chủng ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 今為諸比丘尼結戒。從今是戒應如是說。 kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼向白衣說比丘過波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hướng bạch y thuyết Tỳ-kheo quá/qua ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若白衣先聞而問。應反問言。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã bạch y tiên văn nhi vấn 。ưng phản vấn ngôn 。 汝云何聞。若言我如是如是聞。 nhữ vân hà văn 。nhược/nhã ngôn ngã như thị như thị văn 。 諸比丘尼聞亦如是。然後以實答不犯。 chư Tì-kheo-ni văn diệc như thị 。nhiên hậu dĩ thật đáp bất phạm 。 爾時旃茶修摩那比丘尼。 nhĩ thời chiên trà tu ma na Tì-kheo-ni 。 與人鬪諍已自椎自打大喚啼哭。 dữ nhân đấu tranh dĩ tự chuy tự đả Đại hoán đề khốc 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與人鬪已自打啼哭波逸提。若自椎自打。下下皆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nhân đấu dĩ tự đả đề khốc ba-dật-đề 。nhược/nhã tự chuy tự đả 。hạ hạ giai ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時諸比丘尼。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 共遙指點旃茶修摩那說其鬪事。便謂罵已。復大喚言。諸比丘尼罵我。 cọng dao chỉ điểm chiên trà tu ma na thuyết kỳ đấu sự 。tiện vị mạ dĩ 。phục Đại hoán ngôn 。chư Tì-kheo-ni mạ ngã 。 諸比丘尼即往問言。我等作何等罵。 chư Tì-kheo-ni tức vãng vấn ngôn 。ngã đẳng tác hà đẳng mạ 。 汝便不知何道。諸長老比丘尼聞種種訶責言。 nhữ tiện bất tri hà đạo 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách ngôn 。 云何比丘尼不諦了人語。而妄云罵已。 vân hà Tì-kheo-ni bất đế liễu nhân ngữ 。nhi vọng vân mạ dĩ 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼不諦了人語妄瞋他波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất đế liễu nhân ngữ vọng sân tha ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時諸比丘尼共諍。各作呪誓言。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni cọng tránh 。các tác chú thệ ngôn 。 我若如是當墮地獄。如調達瞿伽梨受罪。我亦當爾。 ngã nhược như thị đương đọa địa ngục 。như Điều đạt Cồ già lê thọ/thụ tội 。ngã diệc đương nhĩ 。 我若不如是。汝當受如是罪。 ngã nhược/nhã bất như thị 。nhữ đương thọ/thụ như thị tội 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼自呪誓實以呪彼波逸提。作此呪誓。語語波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự chú thệ thật dĩ chú bỉ ba-dật-đề 。tác thử chú thệ 。ngữ ngữ ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時諸比丘尼。擲屎溺於籬牆外。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。trịch thỉ nịch ư li tường ngoại 。 污泥人及非人。時有婆羅門大臣。被冕齋潔清淨。 ô nê nhân cập phi nhân 。thời hữu Bà-la-môn đại thần 。bị miện trai khiết thanh tịnh 。 晨朝洗浴著香熏衣。欲至天祠求復其官。 thần triêu tẩy dục trước/trứ hương huân y 。dục chí thiên từ cầu phục kỳ quan 。 裹頭行路恐見剃髮割截衣人。 khoả đầu hạnh/hành/hàng lộ khủng kiến thế phát cát tiệt y nhân 。 至比丘尼牆外遇。值擲屎灌其頭上。舉體流漫。便大恚言。 chí Tì-kheo-ni tường ngoại ngộ 。trị trịch thỉ quán kỳ đầu thượng 。cử thể lưu mạn 。tiện Đại nhuế/khuể ngôn 。 我畏見此不吉人。而今乃為擲屎所灌。 ngã úy kiến thử bất cát nhân 。nhi kim nãi vi/vì/vị trịch thỉ sở quán 。 必是我命不吉祥事。 tất thị ngã mạng bất cát tường sự 。 然我要當至波斯匿王所言殺禿婢。於是便還。逢一相師婆羅門。 nhiên ngã yếu đương chí Ba tư nặc Vương sở ngôn sát ngốc Tì 。ư thị tiện hoàn 。phùng nhất tướng sư Bà-la-môn 。 婆羅門問言。何故如此。俱以事答。相師言。 Bà-la-môn vấn ngôn 。hà cố như thử 。câu dĩ sự đáp 。tướng sư ngôn 。 乃是大吉。汝今當得金錢一千復本官位。猶瞋不已。 nãi thị Đại cát 。nhữ kim đương đắc kim tiễn nhất thiên phục bổn quan vị 。do sân bất dĩ 。 持此屎污之形。逕詣王所。王問。何故如此。 trì thử thỉ ô chi hình 。kính nghệ Vương sở 。Vương vấn 。hà cố như thử 。 即具以事答。王拍手大笑。 tức cụ dĩ sự đáp 。Vương phách thủ Đại tiếu 。 即勅賜金錢一千復先官位。王諸傍臣便譏訶言。擲屎污人。 tức sắc tứ kim tiễn nhất thiên phục tiên quan vị 。Vương chư bàng Thần tiện ky ha ngôn 。trịch thỉ ô nhân 。 豈是求道濟物之意。 khởi thị cầu đạo tế vật chi ý 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼擲屎溺於籬牆外若使人擲波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trịch thỉ nịch ư li tường ngoại nhược/nhã sử nhân trịch ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時諸比丘尼。擲糞掃及殘食於籬牆外。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。trịch phẩn tảo cập tàn thực/tự ư li tường ngoại 。 污泥人及非人。諸白衣見譏訶言。 ô nê nhân cập phi nhân 。chư bạch y kiến ky ha ngôn 。 云何比丘尼隔牆擲糞掃污泥於人。此等無有法則。 vân hà Tì-kheo-ni cách tường trịch phẩn tảo ô nê ư nhân 。thử đẳng vô hữu Pháp tức 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼擲糞掃及殘食於籬牆外若使人擲波逸 nhược/nhã Tì-kheo-ni trịch phẩn tảo cập tàn thực/tự ư li tường ngoại nhược/nhã sử nhân trịch ba dật 提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 Đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時王園精舍前。地極平正生軟好草。 nhĩ thời Vương viên Tịnh Xá tiền 。địa cực bình chánh sanh nhuyễn hảo thảo 。 眾人常於中嬉戲。亂諸比丘尼坐禪行道。 chúng nhân thường ư trung hi hí 。loạn chư Tì-kheo-ni tọa Thiền hành đạo 。 諸比丘尼厭患。便共於中大小便。 chư Tì-kheo-ni yếm hoạn 。tiện cọng ư trung Đại tiểu tiện 。 污使不淨以却眾人。眾人後來如常嬉戲。污其手脚衣服器物。 ô sử bất tịnh dĩ khước chúng nhân 。chúng nhân hậu lai như thường hi hí 。ô kỳ thủ cước y phục khí vật 。 便大恚言。誰於此處漫縱屎溺。 tiện Đại nhuế/khuể ngôn 。thùy ư thử xứ/xử mạn túng thỉ nịch 。 有人言是比丘尼。皆譏訶言。此等出家求道清淨。 hữu nhân ngôn thị Tì-kheo-ni 。giai ky ha ngôn 。thử đẳng xuất gia cầu đạo thanh tịnh 。 如何穢污如此好處斷人樂事。 như hà uế ô như thử hảo xứ/xử đoạn nhân lạc/nhạc sự 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼於生草上大小便波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư sanh thảo thượng Đại tiểu tiện ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若急病不犯。 nhược/nhã cấp bệnh bất phạm 。 爾時諸比丘尼。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 復擲糞掃殘食於王園精舍前地。以却眾人。諸白衣譏嫌。 phục trịch phẩn tảo tàn thực/tự ư Vương viên Tịnh Xá tiền địa 。dĩ khước chúng nhân 。chư bạch y ky hiềm 。 長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼。 Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni 。 結戒亦如上說。從今是戒應如是說。 kết giới diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼擲糞掃殘食生草上波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trịch phẩn tảo tàn thực/tự sanh thảo thượng ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若擲坑中非淨潔處不犯。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã trịch khanh trung phi tịnh khiết xứ/xử bất phạm 。 爾時諸比丘尼於有食家宿。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni ư hữu thực/tự gia tú 。 聞彼夫婦交會時聲。生愛欲心不復樂道。 văn bỉ phu phụ giao hội thời thanh 。sanh ái dục tâm bất phục lạc/nhạc đạo 。 遂有反俗作外道者。諸長老比丘尼聞種種訶責。 toại hữu phản tục tác ngoại đạo giả 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼於有食家宿波逸提。有食者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư hữu thực/tự gia tú ba-dật-đề 。hữu thực/tự giả 。 有男女情相食入。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 hữu nam nữ tình tướng thực/tự nhập 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若病須宿及諸難起皆不犯。 nhược/nhã bệnh tu tú cập chư nạn khởi giai bất phạm 。 爾時諸比丘問諸比丘尼。某甲家在何處。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo vấn chư Tì-kheo-ni 。mỗ giáp gia tại hà xứ/xử 。 此路向何處。諸比丘尼輕慢不答。 thử lộ hướng hà xứ/xử 。chư Tì-kheo-ni khinh mạn bất đáp 。 諸比丘瞋嫌不復教誡。便愚闇無知不能學戒。 chư Tỳ-kheo sân hiềm bất phục giáo giới 。tiện ngu ám vô tri bất năng học giới 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼比丘問不答波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni Tỳ-kheo vấn bất đáp ba-dật-đề 。 時六群比丘作麁惡語問比丘尼。比丘尼雖答而懷羞恥。以事白佛。 thời lục quần bỉ khâu tác thô ác ngữ vấn Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni tuy đáp nhi hoài tu sỉ 。dĩ sự bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 告諸比丘今聽諸比丘尼若比丘如法問應答。從今是戒應如是說。 cáo chư Tỳ-kheo kim thính chư Tì-kheo-ni nhược/nhã Tỳ-kheo như pháp vấn ưng đáp 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼若比丘如法問不答波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhược/nhã Tỳ-kheo như pháp vấn bất đáp ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若先相嫌不共語不答不犯(一百四十)。 nhược/nhã tiên tướng hiềm bất cộng ngữ bất đáp bất phạm (nhất bách tứ thập )。 爾時諸比丘尼乘乘詣諸白衣。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni thừa thừa nghệ chư bạch y 。 諸白衣譏訶言。此諸比丘尼如王夫人貴家婦女。 chư bạch y ky ha ngôn 。thử chư Tì-kheo-ni như Vương phu nhân quý gia phụ nữ 。 乘乘行來無有儀法。諸長老比丘尼聞種種訶責。 thừa thừa hạnh/hành/hàng lai vô hữu nghi Pháp 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼乘乘行來波逸提。乘者。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thừa thừa hạnh/hành/hàng lai ba-dật-đề 。thừa giả 。 車輿象馬乃至著屐。皆名為乘。 xa dư tượng mã nãi chí trước/trứ kịch 。giai danh vi thừa 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若老若病。若為強力所逼。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã lão nhược/nhã bệnh 。nhược/nhã vi/vì/vị cưỡng lực sở bức 。 若行路乃至脚指病。皆不犯(一百四十一)。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng lộ nãi chí cước chỉ bệnh 。giai bất phạm (nhất bách tứ thập nhất )。 五分律卷第十三 Ngũ Phân Luật quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:06:22 2008 ============================================================